wwgt.net
当前位置:首页 >> ThAn woulD othErwisE BE thE CAsE应该怎么翻译呢... >>

ThAn woulD othErwisE BE thE CAsE应该怎么翻译呢...

实例的机制、可被禁用Hit-Under-Miss功能,并在一个核心restartable抛弃外部 访问,允许核心悬而未决的反应速度比其他中断这样。

更多地投入现在意味着将来的价格会比不这样做来的更低

otherwise 是否则的意思 它可以再利用这些热能,否则他们会跑到空气中 It 主语 reuse 主句谓语 heat 主语宾语 that would otherwise be lost to the atmosphere 是定语从句,修饰heat that 先行词 would 情态动词 be 从句系动词 lost 从句表语 t...

and then being an astronaut would be the icing on the cake to hopefully what would otherwise be a very fulfilling career 成为宇航员会为但愿原本就充实的职业生涯锦上添花。句子主干是be the icing on the cake to a career. 'what woul...

翻译: 在面对危机之时人们比平时(没有危机的时候)更加焦虑不安。 than they would otherwise be 中 otherwise意思是“另一种情况下” 在句中就是指平日(即 与“面对危机”的情况相对,即没有危机的时候)

然而,输出比他应该的要低

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wwgt.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com